• 1
  • <
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • >
  • 5
  1. 61 Litteratören W. Golowin öfversätter J.L. Runebergs Kung Fjalar till Ryskan. I Golowins dikt Burlaki tecknas en Finsk typ.
    Helsingfors Dagblad nro 131 16.05.1877
  2. 62 Kung Fjalar i ny tysk ofversättning.) - 1877 26.XI. HDB n:o 323.(J.L. Runebergs Julkvällen i Fransk öfversättning.
    Helsingfors Dagblad nro 355 30.12.1877
  3. 63 Ny tysk öfversättning af J.L. Runebergs Nadeschda , gjord af Selma Mohnike.) - 1867 23.XI. F.A.T. n:o 274; 27.XI. n:o 277.(J.L. Runebergs dikt Nadeschda i Tysk öfvers. af Selma Mohnike utkom. i Leipzig.
    Helsingfors Dagblad nro 218 19.09.1867
  4. 64 Svenska sånger i engelsk öfversättning: Wårt Land och Björneborgarnes Marsch.) - 1867 19.II. ÅU n:o 21.K.C. Litteratur. (Die Könige von Salamis. Trauerspiel in funf Aufzugen von J.L. Runeberg. Aus dem Schwedischen ins Deutsche übertragen von Hermann Paul. H:fors 1869.
    Helsingfors Dagblad nro 73 30.03.1870
  5. 65 J.L. Runeberg i Engelsk ofversättning.
    Helsingfors Dagblad nro 201 27.07.1878
  6. 66 Ofversättning till Engelskan af J.L. Runebergs dikter.
    Helsingfors Dagblad nro 186 12.07.1878
  7. 67 J.L. Runebergs på Tyska.
    Helsingfors Dagblad nro 225 20.08.1878
  8. 68 Nordische Bluthen von J.L. Runeberg aus dem Schwedischen von Aug. Kluge. Dessau.
    Helsingfors Dagblad nro 246 10.09.1873
  9. 69 Fänrik Stål i Dansk Öfvers.
    Helsingfors Dagblad nro 303 30.12.1865
  10. 70 J.L. Runebergs Kung Fjalar och en del af Fänrik Ståls Sägner öfversatta till Franskan.
    Helsingfors Dagblad nro 242 07.09.1881
  11. 71 J.L. Runeberg på Franska. Le Roi Fialar. Les Recits du Portedrapeau Stol, par J.L. Runeberg. Traduits de Suedois par le baron L.A. de Geer.
    Morgonbladet nro 203 05.09.1881
  12. 72 J.L. Runebergs öfversättes till Ungerskan.
    Morgonbladet nro 33 09.02.1872
  13. 73 J.L. Runebergs Hanna i Tysk öfversättning af hr A. Kluge i Potsdam.)- 1876 7.XII. HDB n:o 334.(J.L. Runebergs Kungarne på Salamis utkommit i ny Tysk öfversättning af H. Denhardt.
    Morgonbladet nro 216 18.09.1876
  14. 74 J.L. Runebergs Döbeln vid Jutas öfversatt till Franska språket af L. Ténint.
    Morgonbladet nro 28 04.02.1879
  15. 75 (Utkom i Stuttgart: Johan Ludwig Runeberg, ein Schwedish-Finnischer Dichter af Eugen Peschier.) - 1882 Hbl. n:o 26l.(Ny öfversättning till Franskan af J.L. Runebergs skrifter af L.A. de Geer. Utkommit i Geneve.
    Morgonbladet nro 180 07.08.1882
  16. 76 Öfversättning af J.L. Runebergs dokter till Engelskan af E. Magnusson och hr Palmer.
    Morgonbladet nro 158 11.07.1878
  17. 77 Vänrikki Stool Englannin kielellä.
    Päivän Uutiset nro 220 21.09.1889
  18. 78 Prof. Louis Podhorski öfversatt J.L. Runebergs Elgskyttarne till engelska.
    Östra Finland nro 139 28.11.1877
  19. 79 Fänrik Stål på Engelska.
    Åbo Tidning nro 255 20.09.1889
  20. 80 Den första öfversättningen till italienska af J.L. Runebergs dikt Nadeschda utgifvits af hr Morelli i Ancona.
    Åbo Tidning nro 205 01.08.1883
  • 1
  • <
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • >
  • 5